Световое оборудование. Звуковое оборудование. Музыкальные инструменты. Фермовые конструкции. ООО Световые профессиональные системы. Ижевск
на главную страницу e-mail карта сайта
   о фирме      каталог товаров      услуги      наши цены      контакты      познавательная информация   

 
 
  1. Световое оборудование
1.8. Генераторы дыма
1.7. Архитектурное освещение
1.6. Световые эффекты
1.5. Пульты управления
1.4. Диммеры - диммерные блоки
1.3. Лазерные системы
1.2. Прожектора
1.1. Сканирующие световые приборы
 
  2. Звуковое оборудование
2.1. Акустические системы
Усилители мощности
Микрофоны
Процессоры / кроссоверы
Комбоусиление
Микшерные пульты
 
  3. Конструкции
Струбцины
Фермы алюминевые
 

 

 ПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ


Познавательная информация  »  Прочее  »  Древняя профессия переводчика и современные бюро переводов

Древняя профессия переводчика и современные бюро переводов

Среди бесчисленного множества профессий, есть те, которые сформировались совсем недавно, например космонавт или оператор ПК. А есть такие виды деятельности, о которых никто не помнит, где и когда они появились. Одной из таких профессий является переводчик.

Если верить в библейские притчи, то профессия переводчика появилась тогда, когда разгневался Бог на зазнавшихся людей, осмелившихся строить башню до небес, и смешал все языки людей и рассеял их по земле. Может так, а может как-то по-другому появилась надобность в переводчиках, только, что ценили их во все времена очень сильно, это неоспоримый факт. Это подтверждает один из отданных Петром I приказов о том, что в походах толмачей, как тогда называли синхронных переводчиков, следует держать в обозе вместе с жёнами и продуктами из-за великой их ценности.

Самым древним социальным институтом считается церковь, и именно при ней появились первые переводческие школы. Данное искусство формировалось и развивалось в первых "бюро переводов" при монастырях в процессе перевода молитв, псалмов и песнопений, а также книг и светских летописей. А первой книгой, письменно переведённой на иностранный язык, стал Ветхий Завет. Переводилась Библия в IV веке до Р.Х. с древнееврейского на греческий, который на то время был международным языком.
Кстати, на русский язык Библию перевели относительно недавно, лишь в 1876 году.

В истории перевода есть много интересных фактов, ведь для каждого языка она складывалась уникально и по-своему. Но, есть в ней и общие моменты. Так, зачастую, люди, занимающиеся переводами, являются специалистами в ещё нескольких сферах деятельности. Знаменитыми переводчиками в истории были такие люди, как Аристотель и Цицерон. С.Маршак, Н.Карамзин - яркие представители художественного перевода 20-го века, а на сегодняшний день можно встретить переводчика-телеведущего, переводчика-инженерного конструктора или даже переводчика-миллиардера.

Бюро переводов в наше время являются процветающими организациями малого бизнеса. Оно и понятно: в наш век глобальных связей перемещение капиталов, товаров, услуг и рабочей силы по всей планете осуществляется с невиданной ранее скоростью и в огромных масштабах. А значит, услуги переводчиков становятся всё более и более востребованными.




По вопросу размещения интересных материалов обращайтесь на links@lpros.ru
 
Лучшие ссылки
Lpros.Ru, 2010